1 00:00:01,985 --> 00:00:05,753 VIVIENDA PÚBLICA 2 00:00:30,204 --> 00:00:33,228 BIENVENIDOS A VIVIENDAS IDA B. WELLS 3 00:02:17,261 --> 00:02:19,825 OFICINA DE ASESORAMIENTO DE VIVIENDAS IDA B. WELLS 4 00:02:20,105 --> 00:02:22,063 Pero es una emergencia. 5 00:02:22,335 --> 00:02:25,457 Es una chica muy joven con un bebé y sin un sitio para vivir. 6 00:02:25,489 --> 00:02:29,166 Va de casa en casa y es cuando yo me he metido. 7 00:02:31,351 --> 00:02:35,530 Joy, si la gente pasease por la ciudad... 8 00:02:35,690 --> 00:02:41,606 ...y vieran la cantidad de sin techo y de pisos vacíos que hay... 9 00:02:43,550 --> 00:02:46,765 No, estuve en el hospital el lunes... 10 00:02:46,807 --> 00:02:51,270 ...y, sinceramente, me moría de pena al ver a la gente, 11 00:02:51,365 --> 00:02:56,482 mujeres y hombres tirados en el hospital, 12 00:02:56,594 --> 00:03:02,270 en la sala de espera, con la cantidad de pisos públicos vacíos... 13 00:03:02,334 --> 00:03:06,705 ...que están siendo saqueados porque nadie vive en ellos. 14 00:03:06,969 --> 00:03:08,669 Es ridículo. 15 00:03:08,781 --> 00:03:12,295 Mira mis edificios, por ejemplo, Ida B. Wells. 16 00:03:12,422 --> 00:03:16,330 Tenemos más de 200 pisos vacíos, 17 00:03:16,409 --> 00:03:19,138 esperando a que alguien se mude. 18 00:03:19,218 --> 00:03:22,746 Y ahora me vienen con que hay una lista de espera. 19 00:03:23,177 --> 00:03:27,518 Voy a tener que presentarme personalmente y decírselo. 20 00:03:27,599 --> 00:03:31,191 Porque no es justo. Pretenden que hagamos nuestro trabajo. 21 00:03:31,286 --> 00:03:35,128 Quieren que ayudemos a los residentes, y lo hacemos. 22 00:03:35,459 --> 00:03:41,253 Mira, en Wells Extensión hay unos edificios rehabilitados. 23 00:03:41,726 --> 00:03:46,488 No hay ninguna justificación para que haya 100 pisos vacíos. 24 00:03:46,710 --> 00:03:49,646 No hay ninguna razón... 25 00:03:49,863 --> 00:03:53,969 ...para que haya 200 vacíos tan sólo en Wells. 26 00:03:54,114 --> 00:03:56,257 No hay razón. 27 00:03:58,714 --> 00:04:04,637 Me refiero a los que han rehabilitado en Wells Extension... 28 00:04:04,933 --> 00:04:06,834 ...que están vacíos. 29 00:04:06,914 --> 00:04:11,954 Y no hablemos de la 510 porque todavía hay gente dentro... 30 00:04:12,151 --> 00:04:17,802 ...viviendo en esas condiciones porque todavía no les han sacado. 31 00:04:21,687 --> 00:04:24,794 Vale. Eso ya se hizo... Ya se hizo... 32 00:04:24,921 --> 00:04:28,773 Tardan un montón en preparar las unidades para que la gente se mude. 33 00:04:28,869 --> 00:04:31,701 Esa gente vive sin luz. 34 00:04:32,082 --> 00:04:34,902 Los pisos están llenos de bichos. 35 00:04:35,093 --> 00:04:38,793 Ningún ser humano debería vivir en esas condiciones. 36 00:04:38,889 --> 00:04:45,654 Y ningún ser humano debería vivir en la calle habiendo pisos vacíos. 37 00:04:45,965 --> 00:04:50,833 Y puede que me presente el miércoles y les diga lo que pienso. 38 00:04:53,969 --> 00:04:57,434 No, el martes por la noche. No voy a esas reuniones. 39 00:04:57,530 --> 00:05:03,362 No voy al 626 a perder el tiempo oyendo tonterías. 40 00:05:03,789 --> 00:05:08,861 Trabajo para los residentes y no les ayudo si voy a esas reuniones. 41 00:05:10,305 --> 00:05:14,542 Sí, ¿pero sabes una cosa? ¿De qué sirve investigarles? 42 00:05:20,296 --> 00:05:22,772 ¿Qué vas a hacer...? 43 00:05:23,381 --> 00:05:27,433 ¿Qué vas a hacer con la gente que necesita una vivienda? 44 00:05:27,769 --> 00:05:33,181 Por eso tenemos las... Para eso están los servicios sociales. 45 00:05:33,357 --> 00:05:34,786 Si no... 46 00:05:35,295 --> 00:05:38,484 Pues lo van a tener que hacer porque no voy a ser... 47 00:05:38,549 --> 00:05:45,062 ...una directora que deja desamparados a sus residentes... 48 00:05:45,324 --> 00:05:47,453 ...por cumplir el reglamento. 49 00:05:47,666 --> 00:05:49,542 Hay normas que no se deben cumplir... 50 00:05:49,621 --> 00:05:53,362 ...cuando hay una chica y un bebé en la calle. 51 00:05:53,845 --> 00:05:56,445 Yo no las cumplo. 52 00:05:56,654 --> 00:06:00,905 Por eso me han llamado la atención, porque soy una persona... 53 00:06:00,986 --> 00:06:04,197 ...a la que le importa la gente, porque yo estuve en la calle. 54 00:06:04,277 --> 00:06:07,182 He pasado hambre y he sido una sin techo. 55 00:06:08,266 --> 00:06:14,174 Sólo tiene un bebé, así que se las arreglaría con un piso pequeño. 56 00:06:15,125 --> 00:06:19,373 Sí, eso también... Perdona, primero la entrevista. 57 00:06:20,854 --> 00:06:24,049 Entiendo tu función, Joyce. 58 00:06:24,145 --> 00:06:27,606 Y si me he pasado, me disculpo humildemente. 59 00:06:27,733 --> 00:06:34,301 Me frustro cuando veo los pisos desvalijados con las ventanas rotas, 60 00:06:34,765 --> 00:06:39,725 quitan instalaciones porque pagan el doble por volver a ponerlas. 61 00:06:39,805 --> 00:06:44,477 Si una persona se va hoy y el piso está en condiciones, 62 00:06:44,557 --> 00:06:47,053 alguien debería mudarse al día siguiente. 63 00:06:47,277 --> 00:06:50,120 Parece que nadie llega a entenderme. 64 00:06:50,233 --> 00:06:54,196 Parece que quieren que nos volvamos locos aquí. 65 00:06:54,273 --> 00:06:56,411 Eso es lo que va a pasar. 66 00:06:58,275 --> 00:07:02,461 Pues tendrán que arreglar Wells porque sólo puedo hablar de Wells. 67 00:07:02,574 --> 00:07:06,515 No permitiré pisos vacíos... 68 00:07:06,658 --> 00:07:11,589 ...cuando hay una lista de espera que da la vuelta a la manzana. 69 00:07:13,137 --> 00:07:15,760 No lo sé, no me importa decirlo, ¿sabes por qué? 70 00:07:15,941 --> 00:07:19,793 Ellos no me contrataron, fueron los residentes. 71 00:07:20,077 --> 00:07:25,218 Y he de defenderles. Llevo 20 años sentada aquí. 72 00:07:25,963 --> 00:07:31,221 Y me desespera ver que las cosas no funcionan. 73 00:07:31,365 --> 00:07:34,114 Me tengo que desahogar. 74 00:07:36,446 --> 00:07:38,626 Y la cantidad de dinero... 75 00:07:39,709 --> 00:07:43,650 La cantidad de dinero que ganan los jefes... 76 00:07:43,792 --> 00:07:47,065 Si vieran el estipendio de nuestro presidente... 77 00:07:47,161 --> 00:07:50,376 ...ni siquiera lo llaman nómina. Lo llaman estipendio. 78 00:07:50,456 --> 00:07:56,318 Dirían que estamos locos. Si la gente te importa, el dinero no lo es todo. 79 00:07:56,921 --> 00:07:59,935 El dinero no lo es todo. Para mí, desde luego, no. 80 00:08:09,795 --> 00:08:12,154 ¿No me puedes citar hoy? 81 00:08:24,401 --> 00:08:29,876 Pero incluso si... Hay esperanza de que la entrevisten, ¿no? 82 00:08:29,970 --> 00:08:34,297 Si falta un mes, hay esperanza de que la entrevisten. 83 00:08:34,390 --> 00:08:37,906 Cuando mi gente pasa hambre y hay un bebé durmiendo en la calle... 84 00:08:38,142 --> 00:08:40,939 Ella es un bebé con un bebé. Así lo veo yo. 85 00:08:41,067 --> 00:08:43,701 No tienen dónde quedarse, van de casa en casa. 86 00:08:43,813 --> 00:08:48,545 Eso no es justo con la cantidad de pisos públicos vacíos que hay. 87 00:08:48,625 --> 00:08:50,762 No es justo. 88 00:08:50,857 --> 00:08:54,917 Entonces, me llamas el lunes a la una de la tarde. 89 00:08:55,254 --> 00:08:58,177 Lo anoto en mi calendario. 90 00:08:58,449 --> 00:09:00,038 La una de la tarde. 91 00:09:00,182 --> 00:09:02,750 Está bien, gracias, Joy. 92 00:09:03,589 --> 00:09:05,705 El lunes a la una. 93 00:09:05,801 --> 00:09:09,951 Tendré algo para ti el miércoles o iré a visitarles. 94 00:09:10,094 --> 00:09:12,941 No les gusta que vaya a visitar al director. 95 00:09:13,170 --> 00:09:17,186 No es justo. Yo me encargo de tu caso. 96 00:09:17,433 --> 00:09:21,534 La di hasta el lunes a la una. Si no me llama, 97 00:09:21,630 --> 00:09:23,977 entonces me presentaré y me pondré como una loca. 98 00:09:24,221 --> 00:09:25,697 A la una. 99 00:09:26,321 --> 00:09:27,953 Mecachis. 100 00:09:28,401 --> 00:09:30,202 - Gracias. - Que tengas un buen fin de semana. 101 00:09:30,265 --> 00:09:35,113 No te preocupes. Hay alguien que te defiende. 102 00:09:36,321 --> 00:09:37,560 Dios. 103 00:11:32,284 --> 00:11:34,899 Ven aquí. Te lo dije hace dos horas. 104 00:11:34,975 --> 00:11:38,066 Te dije que te marcharas de esta esquina, ¿no? 105 00:11:41,129 --> 00:11:43,145 - No te vayas. - No me voy a ningún sitio. 106 00:11:43,224 --> 00:11:45,554 - Como encuentre algo... - Agente, no tengo nada. 107 00:11:45,633 --> 00:11:48,701 No digo nada. Pero si encuentro algo... 108 00:11:49,618 --> 00:11:54,542 - Estoy harto de ti. - Agente, no me verá la cara más. 109 00:12:02,496 --> 00:12:05,040 Me queda, me queda... 110 00:12:06,170 --> 00:12:08,343 Me queda muy poca paciencia contigo. 111 00:12:08,422 --> 00:12:11,172 Te dije hace dos horas que te fueras. Y sigues aquí. 112 00:12:11,269 --> 00:12:16,353 Te estás pasando. No te lo diré más veces. 113 00:12:16,450 --> 00:12:18,541 - Está bien. - Ya me has entendido. 114 00:12:20,757 --> 00:12:22,685 ¿Tienes el carné de identidad? 115 00:12:23,133 --> 00:12:26,413 - ¿Cómo sé que vives allí? - Puedo llevarles conmigo... 116 00:12:26,510 --> 00:12:28,000 - ¿Figuras en el contrato? - ¿Qué? 117 00:12:28,064 --> 00:12:29,133 - ¿Figuras en el contrato? - Sí. 118 00:12:29,213 --> 00:12:31,066 - ¿Eres la arrendataria? - No, yo no. 119 00:12:31,131 --> 00:12:33,513 - ¿Figuras en el contrato? - Sí. 120 00:12:34,545 --> 00:12:37,064 Si llamo a la central, tu nombre va a salir en la lista. 121 00:12:37,128 --> 00:12:38,785 - ¿Cómo te llamas? - Deborah Patterson. 122 00:12:38,864 --> 00:12:40,263 Deborah Patterson. 123 00:12:40,447 --> 00:12:43,291 - ¿Qué edificio? - El 3833 en el 906. 124 00:12:43,369 --> 00:12:45,421 ¿El 3833 en el 906? 125 00:12:50,849 --> 00:12:52,495 2082. 126 00:12:55,510 --> 00:12:56,458 2082. 127 00:12:56,538 --> 00:12:58,861 - ¿El 906? - Sí. 128 00:12:58,958 --> 00:13:04,879 Busco el arrendatario de 3833 South Langley, apartamento 906. 129 00:13:11,289 --> 00:13:14,897 10-4. Quiero los nombres de los arrendatarios. 130 00:13:16,712 --> 00:13:18,468 ¿Llevas algo en los bolsillos? 131 00:13:18,681 --> 00:13:22,329 - No llevo nada, señor. - ¿Es un cigarrillo? 132 00:13:23,078 --> 00:13:25,701 - ¿Es un cigarrillo? - Sí, es un cigarrillo. 133 00:13:26,105 --> 00:13:28,015 2881. 134 00:13:38,101 --> 00:13:40,393 - ¿Tienes el nombre? - Estoy en ello. 135 00:13:40,490 --> 00:13:47,393 - 2881, adelante. - ¿Cuál es la situación del 3833? 136 00:13:50,959 --> 00:13:56,275 Quieren el nombre del arrendatario. 137 00:13:56,387 --> 00:13:59,850 - ¿Dónde dices que vives? - 3833, Langley. 138 00:13:59,930 --> 00:14:02,753 Lucinda Patterson es mi hermana, ella es la arrendataria. 139 00:14:02,818 --> 00:14:06,274 ...hay 30 o 40 personas amenazando con matar a alguien. 140 00:14:06,368 --> 00:14:09,581 A lo mejor sale Marcy Patterson, así la llaman sus amigas. 141 00:14:09,693 --> 00:14:11,262 ¿Figuras en el contrato? 142 00:14:12,437 --> 00:14:15,889 No estoy segura, supongo que sí. Me lo preguntó él y le dije que sí. 143 00:14:15,968 --> 00:14:18,693 Debería de figurar porque me he mudado hace poco... 144 00:14:18,772 --> 00:14:22,933 - 2082, información... - Vivía en la 57 en Ashland. 145 00:14:23,481 --> 00:14:26,470 Una cosa, Jason. 146 00:14:26,804 --> 00:14:30,447 Quería reunirse una pandilla pero cada vez que vamos a la 3833... 147 00:14:30,526 --> 00:14:36,441 ...salen pitando. Así que esa llamada será por eso. 148 00:14:37,034 --> 00:14:40,706 Yo no estoy en ninguna pandilla. Juro que no me volverán a ver. 149 00:14:40,787 --> 00:14:43,617 Creo que no, porque me has hartado. 150 00:14:44,705 --> 00:14:46,881 Te lo advertí con tiempo. ¿Sabes? 151 00:14:46,993 --> 00:14:51,994 Para mí, tú no debes estar aquí. Aquí se mueven muchas drogas. 152 00:14:52,560 --> 00:14:55,450 - Lo sabes bien. - Vine a tomar unas cervezas. 153 00:14:55,545 --> 00:14:59,013 - Seguro que llevas drogas. - No tengo nada en el sujetador. 154 00:14:59,093 --> 00:15:03,782 - Será que te gusta este árbol... - Me voy a casa y se acabó. 155 00:15:03,861 --> 00:15:07,106 Claro que puedes ir a casa. No me molesta que te vayas a casa. 156 00:15:07,185 --> 00:15:09,242 - Pero es tu última opción. - Vale. 157 00:15:09,337 --> 00:15:13,907 A casa o a la cárcel. O encontrar algo que hacer. 158 00:15:13,987 --> 00:15:15,721 Prefiero irme a casa. 159 00:15:15,817 --> 00:15:20,180 Porque nos has hartado. Te lo advertimos. 160 00:15:21,690 --> 00:15:22,981 2883. Adelante. 161 00:15:23,046 --> 00:15:26,625 - Y mejor que no vuelvas mañana. - No vendré. 162 00:15:26,721 --> 00:15:31,049 Sea lo que sea que pretendes, encuentra otro lugar para hacerlo. 163 00:15:35,218 --> 00:15:37,897 Y reza para que él no encuentre nada. 164 00:15:41,681 --> 00:15:44,953 - Yo no hago esas cosas. - ¿Ah, no? 165 00:15:46,324 --> 00:15:49,393 Sí, claro. Tú no haces esas cosas, ¿no? 166 00:15:49,474 --> 00:15:51,721 - Pues no, señor. - Claro, estabas tomando el sol. 167 00:15:51,818 --> 00:15:56,249 - Yo me iría a casa ya. - Te gusta este sitio, ¿no? 168 00:15:56,505 --> 00:16:00,242 - ¿Cuándo te detuvieron la última vez? - Hace un mes. 169 00:16:00,323 --> 00:16:02,605 - ¿Por qué? - Robo. 170 00:16:02,779 --> 00:16:04,296 ¿Qué robaste? 171 00:16:06,321 --> 00:16:07,533 Un vestido. 172 00:16:07,693 --> 00:16:09,474 - ¿Un qué? - Un vestido. 173 00:16:09,602 --> 00:16:12,565 ¿Te detuvieron por robar ropa? 174 00:16:12,645 --> 00:16:15,246 - ¿En qué tienda? - Marshall Fields. 175 00:16:15,614 --> 00:16:18,082 ¿Has ido a la cárcel? Es decir, ¿al juzgado? 176 00:16:18,394 --> 00:16:20,389 Es el 3 de marzo. 177 00:16:20,849 --> 00:16:22,346 Digo el 3 de julio. 178 00:16:22,425 --> 00:16:24,647 - ¿Quién es éste? - Es un vecino de al lado. 179 00:16:24,742 --> 00:16:28,159 Deja que trabajemos si no quieres acabar en la cárcel, ¿vale? 180 00:16:28,301 --> 00:16:31,582 Te aconsejo que te vayas unos minutos hasta que acabemos. 181 00:16:31,676 --> 00:16:33,874 - Está bien. - Vale, gracias. 182 00:16:34,102 --> 00:16:37,512 ¿Tienes alguna causa pendiente? ¿Irás a juicio? 183 00:16:37,625 --> 00:16:40,370 - El 3 de julio. - ¿Por qué más te han detenido? 184 00:16:42,021 --> 00:16:45,853 - Por entrar en propiedad privada. - ¿En E.C.H.A.? 185 00:16:46,402 --> 00:16:50,590 Lo mismo que haremos nosotros. ¿Cuántas veces te detuvieron? 186 00:16:50,750 --> 00:16:52,839 - Una vez. - ¿Una vez? 187 00:16:52,980 --> 00:16:54,723 ¿Has tenido una vida difícil? 188 00:16:55,801 --> 00:16:58,287 La verdad es que no. Mi vida ha estado bien. 189 00:16:58,382 --> 00:17:02,218 Sólo que llevo en el paro casi un año. 190 00:17:02,495 --> 00:17:03,642 ¿Te metes drogas? 191 00:17:03,727 --> 00:17:07,017 No, pero antes sí. Me desintoxiqué. 192 00:17:08,002 --> 00:17:09,546 - Mientes. - No miento. 193 00:17:09,626 --> 00:17:12,489 - Sabes... - Sólo vine a tomar unas cervezas. 194 00:17:12,554 --> 00:17:18,494 Te has desintoxicado, estás mejor, pero compras para otros, ¿no? 195 00:17:18,606 --> 00:17:21,865 No, es porque... No le compro nada a nadie. 196 00:17:21,946 --> 00:17:23,627 ¿Por qué iba a comprarle nada a nadie? 197 00:17:23,707 --> 00:17:25,934 - ¿Cuántos años tienes? - 36. 198 00:17:26,733 --> 00:17:30,716 Tengo mis muebles en consigna. Me acabo de mudar de Ashland. 199 00:17:31,004 --> 00:17:34,202 ¿Estás en un programa de desintoxicación? 200 00:17:34,265 --> 00:17:36,229 Sólo voy a las reuniones. 201 00:17:36,885 --> 00:17:40,580 - Entonces no deberías de beber. - Lo sé. 202 00:17:40,662 --> 00:17:43,685 Pero al beber te has saltado el reglamento, ¿no? 203 00:17:44,316 --> 00:17:47,032 Es igual de malo que fumar crack, ¿no? 204 00:17:47,177 --> 00:17:51,256 No he ido a esa reuniones, pero conozco gente que sí. 205 00:17:51,585 --> 00:17:54,445 Si bebes es igual de malo que si fumas de nuevo. 206 00:17:54,878 --> 00:17:58,242 - No me parece igual. - No te parece igual. 207 00:17:58,622 --> 00:18:00,094 Aquí 2082. 208 00:18:00,422 --> 00:18:02,761 Vas a tener que espabilar. ¿Cómo decías que te llamabas? 209 00:18:02,857 --> 00:18:04,441 - Deborah. - Espabila, Deborah. 210 00:18:04,506 --> 00:18:07,803 Eres bastante joven. Todavía te queda algo de belleza. 211 00:18:07,884 --> 00:18:10,510 Tienes toda la vida por delante. No sé en qué andas. 212 00:18:10,623 --> 00:18:14,233 Asumo que estás metida en las drogas, que me has mentido. 213 00:18:14,313 --> 00:18:16,016 - No es cierto. - Pues... 214 00:18:16,129 --> 00:18:18,806 Te van a pillar. Te pillarán y te encerraremos. 215 00:18:18,886 --> 00:18:21,798 - No me volverá a ver la cara. - Tienes que dejarlo. 216 00:18:21,878 --> 00:18:26,430 Si no te lo han dicho ya, te lo digo yo. Tienes que dejarlo. 217 00:18:27,167 --> 00:18:29,571 Tienes mucha vida por delante. Puedes quitarte de las drogas. 218 00:18:29,665 --> 00:18:35,557 No te voy a sermonear contra las drogas, pero tienes mucha vida. 219 00:18:35,777 --> 00:18:38,077 No quiero tener que encerrarte. 220 00:18:39,773 --> 00:18:44,936 Tienes potencial y yo siempre se lo digo a los que tienen potencial. 221 00:18:45,066 --> 00:18:47,786 He visto muchos casos. A ver si en seis meses... 222 00:18:47,849 --> 00:18:52,549 ...te veo sin dientes, con un ojo colgando, la mitad de una oreja... 223 00:18:52,645 --> 00:18:56,506 - Espero que no, señor. - Pues es lo que suele suceder. 224 00:18:56,877 --> 00:18:59,110 Deja la calle y organízate. 225 00:18:59,317 --> 00:19:02,595 Me acordaré de ti. Vas a ser mi proyecto especial. 226 00:19:02,689 --> 00:19:05,787 - Cada vez que te vea, voy a parar. - Está bien. 227 00:19:06,182 --> 00:19:07,904 Aquí no vas a vender nada. 228 00:19:08,433 --> 00:19:11,958 - Vete de aquí, a casa. - Gracias, se lo agradezco. 229 00:19:12,389 --> 00:19:13,847 82, adelante. 230 00:19:15,119 --> 00:19:17,145 ¿Qué número? ¿Para qué? 231 00:19:18,756 --> 00:19:20,430 Apartamento 906. 232 00:20:10,442 --> 00:20:12,645 Detrás de esas cosas. 233 00:20:16,506 --> 00:20:19,980 Dejé una pila de ropa para lavar. 234 00:20:24,129 --> 00:20:25,933 ¿Habéis matado las ratas? 235 00:20:27,466 --> 00:20:31,294 Si no, esparcimos veneno. 236 00:20:31,389 --> 00:20:34,442 Gracias, porque tengo miedo de cruzar mi propia puerta. 237 00:20:34,601 --> 00:20:37,809 - Son rapidísimas... - Sí... 238 00:20:45,013 --> 00:20:46,730 También detrás de... 239 00:20:48,093 --> 00:20:50,530 Detrás de esa puerta. 240 00:20:52,627 --> 00:20:56,385 Yo he matado algunas porque usaba... 241 00:20:57,651 --> 00:20:59,964 ...un veneno que casi se ha acabado. 242 00:21:00,637 --> 00:21:02,693 Bien, eso está bien. Funciona. 243 00:21:02,774 --> 00:21:05,059 - Me ha funcionado hasta ahora. - Funciona bastante bien. 244 00:21:05,139 --> 00:21:07,813 Menos mal que he fregado la cocina antes de que llegarais... 245 00:21:07,878 --> 00:21:10,673 - ¿Es líquido o polvos? - ¿Esto de aquí? 246 00:21:10,738 --> 00:21:12,498 - Sí. - Es líquido. 247 00:21:12,563 --> 00:21:17,603 Está bien. Si tiene polvos, los puede esparcir por todo el suelo. 248 00:21:18,107 --> 00:21:20,771 - Mucha gente usa ácido bórico. - Sí. 249 00:21:20,851 --> 00:21:22,990 También funciona pero se me acabó. 250 00:21:23,071 --> 00:21:26,310 La gente deja los polvos en la esquina y se olvidan. 251 00:21:26,374 --> 00:21:29,654 - Voy a enseñarte otra cosa que uso. - Primero, tengo que explicarle algo. 252 00:21:29,749 --> 00:21:30,754 Vale. 253 00:21:30,835 --> 00:21:34,593 Antes de acostarse, barra y friegue el suelo. 254 00:21:34,853 --> 00:21:39,951 Luego llene el suelo con los polvos. Luego se acuesta. 255 00:21:40,048 --> 00:21:45,188 Por la mañana, con el recogedor y la escoba recoge las cucarachas. 256 00:21:45,268 --> 00:21:47,665 Llévelas al retrete para que los huevos no se desprendan. 257 00:21:47,744 --> 00:21:52,258 Luego pone los polvos en las esquinas. Así se usa el ácido bórico. 258 00:21:52,337 --> 00:21:54,001 - Vale. - Un consejo práctico. 259 00:21:54,051 --> 00:21:57,889 Ponga un pelín de azúcar sobre los polvos. 260 00:21:57,969 --> 00:21:59,828 - Me lo dijo una amiga esta mañana. - Claro... 261 00:21:59,893 --> 00:22:02,869 - Mi madre me dijo lo del ácido. - Pues funciona. 262 00:22:02,917 --> 00:22:05,258 Pero no supe lo del azúcar hasta esta mañana. 263 00:22:05,322 --> 00:22:11,211 No tengo tantas... cucarachas porque las eliminé... 264 00:22:11,322 --> 00:22:14,362 - ...con ese producto chino... - Sí, el producto chino. 265 00:22:14,460 --> 00:22:17,813 Es bueno pero dicen que da cáncer de piel. 266 00:22:17,926 --> 00:22:21,647 Tome precauciones. Use guantes para usarlo. 267 00:22:21,742 --> 00:22:24,706 No lo ponga en un sitio donde vaya a tocar. 268 00:22:24,785 --> 00:22:28,921 - Póngalo en un sitio alejado. - Lo pongo todo ahí abajo. 269 00:22:29,000 --> 00:22:33,895 Si no lleva guantes, no sólo se lava las manos, fróteselas, 270 00:22:34,263 --> 00:22:37,163 porque se mete en los poros de la piel. 271 00:22:37,274 --> 00:22:40,789 Él echará unos polvos ahí abajo. ¡Chris! 272 00:22:41,901 --> 00:22:45,511 Él va a echar los polvos porque si yo pongo líquido ahí... 273 00:22:45,575 --> 00:22:48,881 ...Ud. se podría resbalar. 274 00:22:48,945 --> 00:22:52,637 Por eso fregué el suelo de la cocina antes de que llegaseis. 275 00:22:52,717 --> 00:22:57,545 - No lo voy a fregar después. - Al menos espere 30 minutos. 276 00:22:57,624 --> 00:23:00,600 - Pensaba que eran dos días. - Qué va, no... 277 00:23:00,698 --> 00:23:02,357 - Son 40 minutos. - Con tal de que funcione... 278 00:23:02,421 --> 00:23:05,624 No friegue los rodapiés. Nada más. 279 00:23:06,308 --> 00:23:12,165 Le diré al chico que eche polvo ahí abajo para que se pegue a la mesa. 280 00:23:12,446 --> 00:23:15,734 - El líquido no, porque se cae. - Vale, muy bien. 281 00:23:15,829 --> 00:23:18,758 Me alegro de que hayáis venido. ¿Cuándo venís la próxima vez? 282 00:23:19,186 --> 00:23:22,525 La gerencia se lo dirá a Ud. o a nosotros. 283 00:23:22,621 --> 00:23:26,221 Nos pasan la nota para que vengamos. 284 00:23:26,546 --> 00:23:30,457 Pero pasarán 48 horas mínimo antes de que volvamos. 285 00:23:30,537 --> 00:23:33,299 Así que tendrá mucho tiempo para prepararlo todo. 286 00:23:33,379 --> 00:23:37,246 Quiero saber cuándo vienen porque me gustaría que sea cada mes. 287 00:23:37,357 --> 00:23:38,429 Ojalá pudiéramos... 288 00:23:38,509 --> 00:23:42,518 Es que si se van las cucarachas, no quiero que vuelvan jamás. 289 00:23:42,890 --> 00:23:46,525 Con mi artritis, tengo que tumbarme en el suelo... 290 00:23:46,710 --> 00:23:50,573 - Ya sé que no podéis venir siempre. - Depende de la gerencia. Son ellos. 291 00:23:50,653 --> 00:23:56,476 Si todo el mundo va a gerencia y rellena las solicitudes, 292 00:23:56,588 --> 00:24:00,682 si son muchas, nos dirán que volvamos. 293 00:24:00,809 --> 00:24:03,310 Pero si no, ellos no nos van a mandar a un solo apartamento. 294 00:24:03,390 --> 00:24:07,522 ¿Sabes una cosa? Han robado 4 veces este piso. 295 00:24:08,130 --> 00:24:11,685 Llevo suplicando por una puerta trasera... 296 00:24:11,817 --> 00:24:15,233 ...unos tres... casi tres años. 297 00:24:15,297 --> 00:24:20,705 - Hay que insistirles. - Estoy harta de rellenar solicitudes. 298 00:24:20,785 --> 00:24:24,595 Lo entiendo. Nosotros estamos por las plagas. 299 00:24:25,110 --> 00:24:26,818 - Me alegro de que hayáis venido. - Vale. 300 00:24:26,880 --> 00:24:29,350 Intento hacer el trabajo lo mejor posible. 301 00:24:29,447 --> 00:24:31,247 Hay gente que lo deja a medias. 302 00:24:31,343 --> 00:24:34,986 Intento mantener esta casa destartalada limpia. 303 00:24:35,315 --> 00:24:37,794 Sí, señora. Lo más importante... 304 00:24:37,905 --> 00:24:42,513 La razón para acabar con los roedores es la limpieza. 305 00:24:42,593 --> 00:24:45,925 Aquí no hay roedores, están afuera. 306 00:24:46,037 --> 00:24:48,186 Gracias a Dios. Y que se queden afuera. 307 00:24:48,266 --> 00:24:52,213 Tengo que ir a otro piso. Que tenga un buen día. 308 00:24:52,395 --> 00:24:54,910 Y que Dios la bendiga porque a mucha gente... 309 00:24:54,990 --> 00:24:58,654 ...no le importa el aspecto de su propia casa. 310 00:24:59,563 --> 00:25:02,908 Así que tenga un buen día, y ojalá no pase mucho calor. 311 00:25:03,276 --> 00:25:06,459 - Así se me derrite la grasa. - Sí, la mía también. 312 00:25:07,048 --> 00:25:08,535 - Está bien. - Muy bien. 313 00:25:08,647 --> 00:25:10,002 ¿Habéis echado en el sitio ese...? 314 00:25:20,022 --> 00:25:22,895 El exterminador. El exterminador. 315 00:25:24,850 --> 00:25:25,870 Un momento. 316 00:25:34,673 --> 00:25:37,597 - ¿Quiere que fumiguemos su piso? - Sí. 317 00:25:37,693 --> 00:25:38,990 Muy bien. 318 00:25:45,578 --> 00:25:47,606 - ¿Puede sola? - Sí. 319 00:25:53,625 --> 00:25:57,645 - ¿Le fumigamos toda la casa? - Sólo la cocina y el baño. 320 00:25:57,709 --> 00:26:02,078 - ¿Le echamos polvos también? - Sí, o lo puedo hacer yo sola. 321 00:26:02,157 --> 00:26:04,633 - ¿También polvos? - Sí. 322 00:26:05,257 --> 00:26:07,251 Lo hacemos nosotros. Líquido y polvos. ¿Qué tal? 323 00:26:07,346 --> 00:26:09,904 Sí, porque no he movido los muebles como recomendaron. 324 00:26:09,998 --> 00:26:12,667 Ya abro yo, cuidado con las manos. 325 00:26:13,258 --> 00:26:18,061 - No mucho polvo, que tengo asma. - Está bien... ¡Oye! 326 00:26:18,401 --> 00:26:19,545 - ¡Logan! - Sí... 327 00:26:19,625 --> 00:26:22,042 Hay que poner polvos aquí también. Sólo en la cocina. 328 00:26:22,107 --> 00:26:23,330 Muy bien. 329 00:26:41,489 --> 00:26:42,902 ¿Qué tal? 330 00:27:01,749 --> 00:27:05,678 El punto número dos es sobre el compromiso. 331 00:27:08,277 --> 00:27:10,861 James y yo estuvimos viendo... 332 00:27:11,364 --> 00:27:17,261 ...que algunas de nuestras funciones y deberes no se cumplen. 333 00:27:20,593 --> 00:27:25,845 A James se le ocurrió... Él os hablará del punto número 2. 334 00:27:26,101 --> 00:27:31,230 La norma número 2: "Falta de compromiso", 335 00:27:31,794 --> 00:27:37,512 muestra una falta de comunicación en el barrio. 336 00:27:38,046 --> 00:27:39,770 Hasta ahora... 337 00:27:41,199 --> 00:27:44,436 ...nos han pedido cosas para hacer en el barrio, 338 00:27:44,626 --> 00:27:46,474 como montar una brigada de limpieza... 339 00:27:46,538 --> 00:27:51,034 ...para mejorar el aspecto del barrio. 340 00:27:51,328 --> 00:27:56,606 Hasta ahora nos hemos encargado de ese programa. 341 00:27:57,264 --> 00:28:02,808 Dijimos que iban a ir 10 chicos a limpiar... 342 00:28:02,874 --> 00:28:05,590 ...y sólo se asomaron seis. 343 00:28:05,685 --> 00:28:09,273 A eso me refiero con falta de compromiso. 344 00:28:09,369 --> 00:28:14,713 Si decimos 10 chicos, tienen que venir los 10. 345 00:28:14,925 --> 00:28:18,737 Si pones tu nombre en la lista de voluntarios, 346 00:28:18,832 --> 00:28:24,565 haz honor a tu palabra de "Hombre de Wells" y asómate con ganas. 347 00:28:27,549 --> 00:28:29,969 Vamos al punto cuatro dónde dice: 348 00:28:30,049 --> 00:28:32,512 ¿Qué pasa con "Los hombres de Wells"? 349 00:28:34,153 --> 00:28:35,806 Quiero decir lo siguiente. 350 00:28:35,902 --> 00:28:41,633 Muchos dijimos que íbamos a hacer muchas tareas voluntarias. 351 00:28:41,744 --> 00:28:45,527 Algunos no hemos sido muy responsables. 352 00:28:46,809 --> 00:28:49,450 Las razones de esto, no las sé. 353 00:28:49,529 --> 00:28:53,977 Pero hay que hablar del tema. Por ejemplo, 354 00:28:54,042 --> 00:28:59,438 algunos nos ofrecimos a ayudar a la escuela de Dolittle West. 355 00:28:59,597 --> 00:29:03,365 Algunos nos asomamos, otros no nos asomamos. 356 00:29:03,477 --> 00:29:05,300 Las razones no las sé. 357 00:29:05,398 --> 00:29:10,717 Si alguien quiere decir algo, adelante. 358 00:29:13,379 --> 00:29:15,326 Yo quiero decir algo. 359 00:29:16,613 --> 00:29:21,868 Yo firmé y fui algunas veces. 360 00:29:21,981 --> 00:29:26,906 Las veces que no fui es porque tengo un hijo de dos años. 361 00:29:27,633 --> 00:29:30,952 La mayoría del tiempo le cuido yo solo. 362 00:29:31,409 --> 00:29:33,678 No me puedo levantar todos los días... 363 00:29:33,773 --> 00:29:38,194 ...e irme a la escuela a cuidar otros niños. 364 00:29:38,572 --> 00:29:43,662 Y olvidarme del mío. Lo más importante es el hogar. 365 00:29:44,270 --> 00:29:47,262 He de cuidar de los míos antes de los hijos de los demás. 366 00:29:47,342 --> 00:29:50,342 Por eso no fui algunas veces... 367 00:29:50,470 --> 00:29:53,943 ...a las guardias en el colegio. 368 00:29:54,203 --> 00:29:59,393 Bueno, es una situación de voluntariado. 369 00:30:00,169 --> 00:30:04,509 Si puedes asistir aunque tengas hijos, debes hacerlo. 370 00:30:04,588 --> 00:30:08,449 Pero si tienes otras cosas que hacer, 371 00:30:08,790 --> 00:30:13,465 no te pueden obligar ni criticar por no haber ido. 372 00:30:13,514 --> 00:30:18,234 Agradezco a los compañeros que quieren y pueden asistir. 373 00:30:18,594 --> 00:30:22,922 No se puede hacer obligatorio porque mucha gente no podrá... 374 00:30:23,162 --> 00:30:27,273 ...asistir algunos días. Algunos podrán y otros no. 375 00:30:27,342 --> 00:30:30,050 Pero con tal de que alguien de "Hombres de Wells" se asome, 376 00:30:30,130 --> 00:30:32,485 nos apoya a los demás. 377 00:30:32,853 --> 00:30:35,413 Felicito a los compañeros que asisten. 378 00:30:35,845 --> 00:30:40,049 No tengo hijos en Dolittle, pero esa no es una excusa. 379 00:30:40,162 --> 00:30:43,365 Pero tengo otras cosas que hacer. 380 00:30:44,882 --> 00:30:47,907 Vale, todos tenemos otras cosas que hacer, pero... 381 00:30:47,987 --> 00:30:51,198 - ...hay que saber elegir el día. - Claro. 382 00:30:51,982 --> 00:30:57,346 Los compañeros que no han venido, yo mismo y vosotros... 383 00:30:57,394 --> 00:30:58,802 ...tenemos que echar un cable. 384 00:30:58,849 --> 00:31:04,569 Si Elwood no puede ir el miércoles, uno de nosotros ha de reemplazarle. 385 00:31:04,684 --> 00:31:08,690 Sé que soy uno de los que menos ha ayudado, 386 00:31:08,752 --> 00:31:13,454 pero ayer fui y hablé con el Sr. Doomas... 387 00:31:13,549 --> 00:31:18,074 ...y me dijo lo orgulloso que está de "los Hombres de Wells"... 388 00:31:18,168 --> 00:31:21,066 ...por la ayuda que prestamos. 389 00:31:21,913 --> 00:31:25,935 Todos los socios cumplimos una función y aceptamos esa función. 390 00:31:26,400 --> 00:31:31,715 Ahora hay que hacer un calendario porque no se acaba este año. 391 00:31:31,779 --> 00:31:34,677 El próximo será todo el año. 392 00:31:34,758 --> 00:31:38,581 Estamos en un periodo de prueba de mes y medio. 393 00:31:38,646 --> 00:31:44,121 Habéis hecho una gran labor. Según lo que dice el Sr. Doomas. 394 00:31:44,250 --> 00:31:49,063 Está orgulloso de "Hombres de Wells" y que os aprecia mucho. 395 00:31:50,242 --> 00:31:51,563 Su preocupación... 396 00:31:51,643 --> 00:31:55,648 ...es que la asistencia ha ido decayendo. 397 00:31:55,761 --> 00:32:00,409 Debemos asegurar que aquellos que no puedan ir el lunes, 398 00:32:00,522 --> 00:32:02,137 pues que vayan el viernes, por ejemplo. 399 00:32:02,202 --> 00:32:05,621 Los que no puedan ir el miércoles... En fin, que elijan otro día. 400 00:32:05,701 --> 00:32:07,518 Cada uno elige un día, 401 00:32:07,612 --> 00:32:11,073 pero cada uno debería elegir al menos un día a la semana. 402 00:32:11,153 --> 00:32:16,242 Si lo añadimos a los que siempre asisten, 403 00:32:16,353 --> 00:32:19,674 entonces tendremos un programa más sólido. 404 00:32:19,722 --> 00:32:23,703 Y los niños lo agradecen, ya lo sabéis, ¿no? 405 00:32:23,782 --> 00:32:26,146 Yo voy por otras razones, 406 00:32:26,193 --> 00:32:30,818 pero los niños os quieren, os abrazan, quieren charlar, etc. 407 00:32:30,913 --> 00:32:33,728 Necesitan amor. Y conocer a hombres, 408 00:32:33,809 --> 00:32:37,834 a hombres afroamericanos del barrio es muy importante para ellos. 409 00:32:37,915 --> 00:32:40,553 Porque algunos no tienen hombres en su hogar. 410 00:32:40,789 --> 00:32:44,061 Eso es algo que va a acrecentar... 411 00:32:45,677 --> 00:32:50,426 ...nuestro grupo para que el barrio sepa nuestras intenciones. 412 00:32:50,521 --> 00:32:52,655 Tenemos que solucionar esto. 413 00:32:52,718 --> 00:32:56,589 Tenemos que llamar a los socios para ver qué día pueden asistir. 414 00:32:57,326 --> 00:33:02,767 Yo me comprometo a esforzarme mucho... 415 00:33:02,846 --> 00:33:05,645 ...para dejar mi trabajo y asistir por las mañanas... 416 00:33:05,730 --> 00:33:08,255 ...y por las tardes al menos un día a la semana... 417 00:33:08,352 --> 00:33:11,070 ...y notificaré qué día podré hacerlo. 418 00:33:11,229 --> 00:33:13,880 En cuanto a los errores de los "Hombres de Wells", 419 00:33:13,962 --> 00:33:17,953 empezamos como un grupo fuerte. 420 00:33:18,066 --> 00:33:23,565 Para que el grupo sea fuerte, cada socio ha de serlo también. 421 00:33:23,761 --> 00:33:26,529 No se consigue faltando a las reuniones... 422 00:33:26,595 --> 00:33:32,062 ...y dejando de participar en nuestros distintos programas. 423 00:33:32,173 --> 00:33:37,581 Tenemos que suplir a los que no participan en los programas... 424 00:33:37,646 --> 00:33:40,722 ...y esperar a que en el futuro lo hagan. 425 00:33:41,491 --> 00:33:46,145 Sé que no he participado en muchas labores últimamente. 426 00:33:46,226 --> 00:33:50,025 Pero prometo empezar muy pronto. 427 00:33:50,106 --> 00:33:53,541 He estado liado con muchas cosas últimamente... 428 00:33:53,605 --> 00:33:56,789 ...porque me he mudado a la zona de King Drive. 429 00:33:57,701 --> 00:34:01,065 Voy a participar y ofrecerme de voluntario... 430 00:34:01,802 --> 00:34:03,262 ...mucho más. 431 00:34:03,439 --> 00:34:07,110 Hablo con toda sinceridad, agradezco a los compañeros... 432 00:34:07,222 --> 00:34:11,129 ...que participan en nuestros proyectos. 433 00:34:11,258 --> 00:34:14,954 Es algo bueno y no hay que dejarlo nunca. 434 00:34:16,286 --> 00:34:19,853 Siento no haber asistido porque me comprometí... 435 00:34:19,933 --> 00:34:22,963 ...a hacer ciertas cosas que no he podido cumplir. 436 00:34:23,058 --> 00:34:26,259 Pero voy a mejorar. 437 00:34:26,666 --> 00:34:29,860 Creo que nuestra labor es positiva... 438 00:34:30,595 --> 00:34:33,118 ...y ojalá que vaya mejorando. 439 00:34:33,293 --> 00:34:35,850 Ojalá no, va a mejorar. 440 00:34:35,913 --> 00:34:39,830 Cuando veas a Eric dile que siga así. 441 00:34:40,158 --> 00:34:43,844 Queremos ayudar a este proceso de cualquier manera. 442 00:34:43,941 --> 00:34:47,497 Que la gente hable, que se desahogue... 443 00:34:47,677 --> 00:34:51,026 Queremos ayudar a la gente con lo que necesiten. 444 00:34:51,224 --> 00:34:54,572 Ellos hablarán con otra gente y les dirán: "Hay un grupo en el barrio, 445 00:34:54,651 --> 00:34:57,807 'los Hombres de Wells' me ayudaron". 446 00:34:57,886 --> 00:35:00,142 Así no se olvidan de nosotros. 447 00:35:00,454 --> 00:35:04,150 Es importante dejar impresiones positivas en la gente. 448 00:35:04,214 --> 00:35:07,646 Que cuando hablen de nosotros, lo hagan de manera positiva. 449 00:35:08,034 --> 00:35:11,892 Por eso es bueno hablar de nuestro compromiso y dedicación. 450 00:35:11,972 --> 00:35:16,086 Si nos comprometemos a asistir y no podemos, 451 00:35:16,151 --> 00:35:20,505 entonces es vuestro deber llamar para comunicarlo. 452 00:35:20,616 --> 00:35:24,499 Pueden llamar a otra persona. A mí o a quien sea. 453 00:35:24,578 --> 00:35:28,794 Es vuestro deber decir que no podéis asistir. 454 00:35:29,059 --> 00:35:33,388 "Vaya, el compañero Clark no puede venir, a ver quién puede". 455 00:35:33,470 --> 00:35:36,209 O si Terry James no puede, pues voy yo. 456 00:35:36,290 --> 00:35:40,553 Aunque sólo sea para decirle al Sr. Doomas que el chico no vendrá. 457 00:35:40,649 --> 00:35:42,497 "He venido yo, pero no puedo quedarme". 458 00:35:42,560 --> 00:35:46,729 Nos quedamos 10 minutos. Y así quedamos bien. 459 00:35:47,361 --> 00:35:50,085 Debido a los cambios que van a suceder, 460 00:35:50,149 --> 00:35:55,584 los cambios que van a suceder con el tema de ayudas públicas, 461 00:35:55,665 --> 00:35:58,429 es posible que tengamos muchos más socios. 462 00:35:58,557 --> 00:36:02,120 Porque muchas cosas van a cambiar y mucha gente quiere cambiar. 463 00:36:02,431 --> 00:36:05,598 "Los Hombres de Wells" tenemos que estar ahí para ayudarles. 464 00:36:05,694 --> 00:36:09,593 Cuando se cambia de esta vida a otra mejor, 465 00:36:09,658 --> 00:36:11,729 hace falta gente que te ayude. 466 00:36:11,810 --> 00:36:15,490 Hay muchos compañeros que quieren saber qué pueden hacer... 467 00:36:15,585 --> 00:36:17,186 ...para mejorarse ellos mismos y al barrio... 468 00:36:17,248 --> 00:36:21,163 ...sin cambios demasiado drásticos. 469 00:36:21,274 --> 00:36:24,578 Es decir, si participan en una reunión como ésta, 470 00:36:24,775 --> 00:36:28,892 es una buena manera de empezar de manera positiva. 471 00:36:29,050 --> 00:36:31,012 Si están en pandillas o vendiendo drogas, 472 00:36:31,093 --> 00:36:35,913 se puede cambiar si se meten en "Los Hombres de Wells". 473 00:36:36,126 --> 00:36:41,734 Hay que estar preparados para ellos, porque mucha gente quiere cambiar. 474 00:36:41,863 --> 00:36:43,837 Nos hace falta más espacio. 475 00:36:44,134 --> 00:36:46,703 Tenemos que comunicarnos mejor entre nosotros... 476 00:36:47,342 --> 00:36:52,321 ...y estas reuniones que hacemos les pueden ayudar. 477 00:36:52,417 --> 00:36:53,801 Sí, claro... 478 00:36:53,882 --> 00:36:56,006 Podemos llevar a los niños a ver baseball. 479 00:36:56,070 --> 00:36:59,721 Yo sólo he estado en uno en toda mi vida. 480 00:36:59,865 --> 00:37:02,280 Mi tío me llevó a ver a los White Sox. 481 00:37:02,636 --> 00:37:06,218 Seguro que muchos niños no han visto uno. 482 00:37:06,266 --> 00:37:10,285 Nos tenemos que juntar y llevarles a un partido de baseball. 483 00:37:10,350 --> 00:37:12,381 Si ayudas, te ayudan. 484 00:37:12,462 --> 00:37:17,705 Si sólo se habla sobre lo que hay que hacer, no se logra nada. 485 00:37:17,917 --> 00:37:20,612 Hay que empezar a hacer algo y dejar de hablar. 486 00:37:20,757 --> 00:37:25,413 Todos tenemos labia. Así lo dice mi hijo, "labia". 487 00:37:25,542 --> 00:37:27,481 Estamos hartos de tanta labia, es hora de actuar. 488 00:37:49,010 --> 00:37:50,590 Mark, ven aquí. 489 00:39:06,095 --> 00:39:08,041 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 490 00:39:08,138 --> 00:39:12,485 - No sabía quién eras agachada. - Es que estoy bien agachada. 491 00:39:23,234 --> 00:39:25,106 - ¿Joanne? - Sí, cariño. 492 00:39:25,185 --> 00:39:27,621 Harry, ¿cómo estás? 493 00:39:31,253 --> 00:39:32,603 ¿Qué es esto? 494 00:39:32,715 --> 00:39:35,849 Ah, es una camiseta, ¿no? 495 00:39:37,314 --> 00:39:38,857 Los vaqueros cuestan un dólar. 496 00:39:39,658 --> 00:39:42,134 Toda esa ropa está a 25 centavos. 497 00:39:42,353 --> 00:39:44,354 - ¿A cuánto? - A 25 centavos. 498 00:39:44,634 --> 00:39:46,880 - ¿Me queda grande? - Que va. 499 00:39:48,558 --> 00:39:50,914 Tiene tirantes también, mira. 500 00:39:57,238 --> 00:40:00,728 Uno, dos, tres, cuatro... 501 00:40:01,833 --> 00:40:05,053 10, 20, 30, 40, 50, 60... 502 00:40:05,427 --> 00:40:08,578 ¿Lo dejamos en cinco dólares justos? ¿Vale? 503 00:40:08,773 --> 00:40:11,279 Ahora vuelvo. Voy a ver a mis compis ahí al lado. 504 00:40:11,343 --> 00:40:13,612 - Vale. Hasta luego. - Ahora vuelvo. 505 00:40:14,494 --> 00:40:16,982 - ¿Me da una bolsa? - Claro que sí. 506 00:40:18,213 --> 00:40:19,353 Bien. 507 00:40:20,283 --> 00:40:22,814 No tengo cambio. ¿No tienes 5 billetes de uno? 508 00:40:22,876 --> 00:40:26,785 Tengo que ir a un sitio privado para probarme la ropa. 509 00:40:27,880 --> 00:40:33,754 Venimos cada jueves y nunca vemos... ya sabes. 510 00:40:34,164 --> 00:40:36,023 - Eres Diane, ¿no? - Sí. 511 00:40:36,166 --> 00:40:38,298 - ¿Te has olvidado de mí? - No me he olvidado de ti. 512 00:40:38,330 --> 00:40:40,092 - Te veo de vez en cuando. - Estoy bien. 513 00:40:40,173 --> 00:40:42,310 ¿Qué tal la casa? ¿Tienes ya los muebles? 514 00:40:42,389 --> 00:40:45,057 - No, los que tengo son viejos. - ¿Ah, sí? ¿Por qué? 515 00:40:45,138 --> 00:40:48,706 Todo está estropeado. Tengo dos teles y... 516 00:40:48,785 --> 00:40:52,605 - Iba a conseguir muebles de Ud... - Sí... 517 00:40:52,701 --> 00:40:55,510 Todavía tengo los mismos muebles, pero están viejos... 518 00:40:55,575 --> 00:40:59,445 ...porque los muelles de los muebles... 519 00:40:59,540 --> 00:41:02,645 ...te sientas y te hacen daño. 520 00:41:04,201 --> 00:41:07,606 - Además de eso... - Lo tengo apuntado, Diane. 521 00:41:07,686 --> 00:41:12,314 Es que la gente ya no da tantos muebles como al principio. 522 00:41:12,525 --> 00:41:15,763 Los que me conocían me los regalaron y ya está. 523 00:41:16,998 --> 00:41:21,377 Ahora que empieza el verano, igual tiran más muebles. 524 00:41:22,105 --> 00:41:24,183 - Estás demasiado delgada. - Lo sé. 525 00:41:24,278 --> 00:41:26,013 - ¿No crees? - Sí. 526 00:41:26,774 --> 00:41:29,080 - ¿Comes? - Sí, como. 527 00:41:29,328 --> 00:41:31,957 Como. 528 00:41:33,558 --> 00:41:35,445 Son las otras cosas las que tengo que dejar. 529 00:41:35,509 --> 00:41:37,254 Sí, es verdad. 530 00:41:37,350 --> 00:41:39,829 - Rezaremos por ti. - He rezado por mí misma. 531 00:41:39,893 --> 00:41:41,362 - Estarás bien. - Lo sé. 532 00:41:41,442 --> 00:41:44,578 - Te queremos. - Llevo 3 semanas sin tocarlas. 533 00:41:44,640 --> 00:41:47,622 - ¿De verdad? - Estoy luchando. 534 00:41:47,684 --> 00:41:50,026 - ¿Sí? - Estoy luchando... 535 00:41:50,505 --> 00:41:54,445 Si me mantengo así, lo lograré. Tengo que seguir así. 536 00:41:55,157 --> 00:41:57,634 Cuando venga la tentación, no la haré caso. 537 00:41:57,714 --> 00:41:59,787 Eso es. Pero es difícil. 538 00:41:59,851 --> 00:42:01,522 - Muy difícil. - Muy difícil. 539 00:42:01,618 --> 00:42:03,130 Lo estoy haciendo. 540 00:42:08,251 --> 00:42:09,506 Qué bonito. 541 00:42:09,696 --> 00:42:12,515 - Es muy bonito. - Es lo único que veo decente. 542 00:42:13,266 --> 00:42:17,398 Vale. Tú sigue... pasándote por aquí. 543 00:42:17,460 --> 00:42:18,737 Vale... 544 00:42:20,301 --> 00:42:22,734 Ella encontró unas camisetas y unos pantalones cortos... 545 00:42:22,929 --> 00:42:26,933 Yo... Por allí hay mucha ropa pero todavía... 546 00:42:29,853 --> 00:42:33,650 ...no me he puesto en serio, cuando lo haga encontraré la ropa bonita. 547 00:42:38,505 --> 00:42:41,140 Entonces... La escuela a cerrado ya, ¿no? 548 00:42:41,218 --> 00:42:44,446 Sólo hasta el 21, luego vuelve a abrir. 549 00:42:44,512 --> 00:42:46,795 "Los Ángeles Sagrados" abre el colegio todo el año. 550 00:42:46,859 --> 00:42:48,424 ¿Sí? 551 00:42:50,540 --> 00:42:53,805 Iba a meter ahí a mi hijo, pero es demasiado caro. 552 00:42:53,885 --> 00:42:56,005 Sí, es cierto. 553 00:42:56,135 --> 00:42:59,291 Hay algunas becas. Pero... 554 00:42:59,807 --> 00:43:02,889 Si quieres puedes hablar con la hermana Helen, es la directora. 555 00:43:02,969 --> 00:43:06,517 Hablé con alguien que me dio una solicitud. 556 00:43:06,951 --> 00:43:12,307 Me dieron la solicitud para mi hijo, pero nunca la rellené... 557 00:43:13,019 --> 00:43:14,829 ...porque es demasiado caro. 558 00:43:14,941 --> 00:43:18,489 Sí... Es difícil. 559 00:43:23,553 --> 00:43:27,392 - Sólo he venido para hablar con Ud. - Lo sé. A mí también me gusta verte. 560 00:43:27,791 --> 00:43:29,584 Voy a... Esto... 561 00:43:29,666 --> 00:43:32,053 Esta caja es da alguien, ¿no? 562 00:43:33,334 --> 00:43:35,566 Está bien. Esa bolsa. 563 00:43:35,646 --> 00:43:41,518 ¿Tienes el dinero en tu bolsillo? Nadie ha comprado todavía, ¿no? 564 00:43:42,014 --> 00:43:44,749 - El dólar que me dieron se lo di a Ud. - Vale. 565 00:43:44,813 --> 00:43:47,934 Sí, lo sé. Me refiero a que nadie más ha pagado. 566 00:43:59,669 --> 00:44:02,194 Tengo un osito de peluche para él. 567 00:44:17,299 --> 00:44:20,277 Haremos lo siguiente. Primero, le llevaros al Centro King. 568 00:44:20,694 --> 00:44:24,477 Allí le pedirán información. 569 00:44:24,590 --> 00:44:27,556 Luego intentarán alojarle... 570 00:44:27,942 --> 00:44:31,051 ...en un albergue temporal para que pueda quedarse. 571 00:44:31,194 --> 00:44:35,340 Luego intentaremos meterle en una residencia de ancianos. 572 00:44:35,438 --> 00:44:39,230 Es la razón por la que estamos aquí. Tardará un poco. 573 00:44:39,784 --> 00:44:41,461 Tiene que ser paciente. 574 00:44:41,589 --> 00:44:44,435 - Bien. - Pero mientras tanto... 575 00:44:44,500 --> 00:44:47,357 ...los Servicios Sociales le alojará en un albergue... 576 00:44:47,437 --> 00:44:50,669 ...y le sacarán de aquí. 577 00:44:51,138 --> 00:44:56,470 Más tarde le alojarán en una casa propia. 578 00:44:56,934 --> 00:45:01,431 Mientras tanto, nosotros intentaremos encontrarle una residencia. 579 00:45:01,539 --> 00:45:03,729 Bien. Toma. 580 00:45:04,356 --> 00:45:06,649 ¿Tiene ropa o algo más que quiere llevarse? 581 00:45:06,745 --> 00:45:08,094 Pues... 582 00:45:10,914 --> 00:45:12,172 ...sí... 583 00:45:12,985 --> 00:45:14,349 ...mi ropa. 584 00:45:14,524 --> 00:45:19,106 - Bien, se lo llevamos. - Por ahora coja lo imprescindible... 585 00:45:19,362 --> 00:45:23,494 - ...y luego ya nos ocuparemos... - Vamos a cerrar el piso. 586 00:45:24,070 --> 00:45:27,904 Vamos a guardar sus pertenencias en algún sitio... 587 00:45:28,003 --> 00:45:30,074 ...hasta que se las pueda llevar. 588 00:45:40,280 --> 00:45:42,818 Porque no van a... Van a cerrar el piso. 589 00:45:42,880 --> 00:45:46,986 No le dejarán quedarse aquí. 590 00:45:48,349 --> 00:45:49,973 Van a tapiarlo. 591 00:45:51,725 --> 00:45:54,273 Pues lo que quiero, voy a traer... 592 00:45:54,369 --> 00:45:57,904 ...mis cosas aquí para guardarlas. 593 00:45:58,176 --> 00:46:00,778 Tengo una buena tele vieja. 594 00:46:02,332 --> 00:46:03,665 Y... 595 00:46:07,750 --> 00:46:09,249 No sé... 596 00:46:09,346 --> 00:46:11,486 Dijo que tenía familiares. 597 00:46:11,581 --> 00:46:14,161 ¿Tiene su número de teléfono? 598 00:46:14,389 --> 00:46:17,532 - ¿Una manera de contactarles? - Sí, mi hermana. 599 00:46:17,641 --> 00:46:20,512 - Bien, no tiene su número, ¿no? - No. 600 00:46:20,575 --> 00:46:24,345 - La llamamos nosotros. - Sí. 601 00:46:32,165 --> 00:46:35,176 No sé lo que está pasando. 602 00:46:35,892 --> 00:46:40,111 - ¿Quiere ir a esa habitación? - Voy al baño. 603 00:46:44,593 --> 00:46:46,409 Dame ese papel. 604 00:46:57,382 --> 00:47:01,888 - Hoy. Tengo que marcharme. - ¿Qué pasa? 605 00:47:01,952 --> 00:47:03,009 ¿El techo? 606 00:47:03,072 --> 00:47:06,033 - El techo se cae. - Sí, vale... 607 00:47:06,162 --> 00:47:09,477 Esto es lo que quiero decir. ¿Qué...? 608 00:47:10,004 --> 00:47:13,589 ¿Qué van a hacer? ¿Sellarlo y tapiarlo? 609 00:47:13,669 --> 00:47:15,542 Sí, lo van a tapiar. 610 00:47:18,426 --> 00:47:21,758 ¿Dónde está su ropa? ¿Sus pertenencias? 611 00:47:27,089 --> 00:47:28,953 Va a ser un problema. 612 00:47:29,048 --> 00:47:33,917 No tenemos ningún sitio para guardar sus cosas. 613 00:47:34,285 --> 00:47:37,861 - Por eso... - ¿Y qué hago yo? 614 00:47:38,566 --> 00:47:40,653 Lo que quiero... 615 00:47:41,405 --> 00:47:45,809 ...es coger mis cosas y tirar el resto a la basura. 616 00:47:46,661 --> 00:47:51,312 - ¿Qué ropa quiere llevarse? - Toda. 617 00:48:30,284 --> 00:48:31,217 ¿Dónde hay una...? 618 00:48:31,282 --> 00:48:34,370 ¿Dónde está su ropa? ¿En los cajones? 619 00:48:35,530 --> 00:48:36,980 ¿Dónde está su ropa? 620 00:48:37,076 --> 00:48:39,328 - En el armario. - ¿Dónde? 621 00:48:39,409 --> 00:48:40,966 En el armario. 622 00:48:46,207 --> 00:48:51,218 ¿Por qué no deja eso, por ahora, y trae lo más imprescindible? 623 00:48:51,646 --> 00:48:55,220 Las cosas importantes, como los documentos, etc... 624 00:49:03,045 --> 00:49:06,265 Por supuesto, llévese sus medicamentos. 625 00:49:09,185 --> 00:49:11,842 Eso también. Todo eso. Muy bien. 626 00:49:18,919 --> 00:49:20,216 ¿Qué medicamentos toma? 627 00:49:20,296 --> 00:49:22,369 Pues... 628 00:49:23,848 --> 00:49:26,429 - Para la artritis. - ¿Artritis? 629 00:49:51,838 --> 00:49:53,312 ¿Está listo? 630 00:49:55,592 --> 00:49:58,121 ¿Quiere que le lleve algo? ¿Está listo? 631 00:49:59,324 --> 00:50:03,564 No sé. No sé qué pasa. 632 00:50:03,660 --> 00:50:08,409 Vamos, hacen falta bolsas. Luego volvemos. 633 00:50:23,081 --> 00:50:25,441 - ¿Le bajo la camisa? - Sí. 634 00:50:32,528 --> 00:50:34,108 Voy bajando. 635 00:52:28,178 --> 00:52:30,793 - ¡Eso es! - Todo el mundo necesita un trabajo. 636 00:52:31,475 --> 00:52:34,378 - Necesitamos trabajo. - Lo necesitamos muchísimo. 637 00:52:36,692 --> 00:52:40,867 En vivo desde el barrio Wells. Hemos lavado un coche. 638 00:53:35,975 --> 00:53:38,496 Hay distintos cursos de capacitación... 639 00:53:38,544 --> 00:53:42,700 ...para aprender a pintar, hacer mantenimiento, etc. 640 00:53:42,781 --> 00:53:48,230 Podéis hacer cursos de formación para luego recibir dinero, 641 00:53:48,393 --> 00:53:54,361 según dice en la Sección 3, para empezar vuestro propio negocio. 642 00:53:54,724 --> 00:53:57,130 Para eso está la Sección 3. 643 00:53:57,177 --> 00:54:00,264 Creo que la cantidad máxima es de 100.000 dólares... 644 00:54:00,377 --> 00:54:05,681 ...para empezar una empresa. 645 00:54:05,794 --> 00:54:08,436 Los recursos ya existen, sólo que... 646 00:54:08,500 --> 00:54:11,709 ...tenéis que informaros para poder usarlos. 647 00:54:12,314 --> 00:54:16,400 Llevo 8 años de pintor, tengo mi propia empresa... 648 00:54:16,481 --> 00:54:19,922 ...montada. Lo que quiero es crear empleo. 649 00:54:20,019 --> 00:54:22,273 Si pido 100.000 dólares... 650 00:54:22,353 --> 00:54:25,605 ...quiero participar en la reforma de la vivienda pública. 651 00:54:25,817 --> 00:54:29,701 Quiero trabajar en el barrio, contratar a vecinos de aquí... 652 00:54:29,880 --> 00:54:32,019 ...como parte de los cambios en la asistencia social. 653 00:54:32,067 --> 00:54:34,676 Van a atribuir poderes a este barrio... 654 00:54:35,117 --> 00:54:37,290 ...y queremos aprovecharnos de esta situación. 655 00:54:37,354 --> 00:54:40,345 Queremos hacer algo antes que otros vengan... 656 00:54:40,424 --> 00:54:46,216 ...a hacer dinero en nuestro barrio mientras nosotros les miramos... 657 00:54:46,312 --> 00:54:49,099 ...para que luego se marchen sin crear empleo. 658 00:54:49,259 --> 00:54:54,079 Es más que probable, si las cosas van bien, 659 00:54:54,394 --> 00:54:56,725 que anunciemos otra campaña para pedir fondos. 660 00:54:56,806 --> 00:54:58,893 Tenemos 25 millones de dólares... 661 00:54:59,066 --> 00:55:02,385 ...disponibles para la junta del barrio. 662 00:55:02,596 --> 00:55:04,315 Seguramente esta primavera... 663 00:55:04,414 --> 00:55:07,782 ...anunciemos una nueva campaña para pedir fondos. 664 00:55:07,845 --> 00:55:10,897 Entonces, tenéis que solicitar esos fondos. 665 00:55:10,977 --> 00:55:13,472 - Para poder aumentar... - Un momento. 666 00:55:13,553 --> 00:55:17,052 Los requisitos de la Sección 3 tienen que ser cumplidos... 667 00:55:17,197 --> 00:55:18,473 - ...constantemente. - Sí. 668 00:55:18,568 --> 00:55:20,604 No es algo temporal. 669 00:55:20,651 --> 00:55:25,300 No es un programa que ofrece dinero con fecha de cierre. 670 00:55:25,364 --> 00:55:28,672 La Sección 3 es un requisito de cada dólar que se gasta... 671 00:55:28,753 --> 00:55:30,215 ...el Ayuntamiento de Chicago. 672 00:55:30,280 --> 00:55:31,866 Las subvenciones. 673 00:55:31,928 --> 00:55:35,580 Permitidme que os aclare esto un poquito. 674 00:55:35,936 --> 00:55:40,340 Lo que dice la Sección 3, y os voy a dar algunos ejemplos... 675 00:55:40,421 --> 00:55:42,109 ...y cifras. 676 00:55:42,221 --> 00:55:45,791 La Oficina de Desarrollo Urbano... 677 00:55:45,871 --> 00:55:48,361 ...da dinero a la Oficina de Vivienda de Chicago... 678 00:55:48,442 --> 00:55:52,886 ...y ese dinero se usa para construir en el barrio Ida. B. Wells. 679 00:55:52,982 --> 00:55:55,642 Imaginemos que dan un millón de dólares. 680 00:55:55,950 --> 00:55:57,501 La Sección 3 dice que... 681 00:55:57,598 --> 00:56:04,981 ...en el caso de que una empresa emplee gente nueva, 682 00:56:05,276 --> 00:56:09,529 nuevos trabajadores, parte de ellos han de ser residentes. 683 00:56:09,706 --> 00:56:10,909 Según la Sección 3. 684 00:56:10,991 --> 00:56:16,472 Cuando una empresa recibe un contrato del Ayuntamiento... 685 00:56:16,632 --> 00:56:19,385 ...y contratan nuevos trabajadores... 686 00:56:19,481 --> 00:56:23,887 ...un porcentaje ha de venir de los residentes del barrio. 687 00:56:23,999 --> 00:56:26,161 Recibimos muchas... 688 00:56:26,926 --> 00:56:31,101 Recibimos muchas opiniones de los sindicatos de Chicago... 689 00:56:31,297 --> 00:56:34,860 ...y os garantizo que pronto hablaremos con ellos. 690 00:56:34,955 --> 00:56:40,657 Hemos desarrollado una gran relación con los sindicatos a nivel nacional... 691 00:56:40,937 --> 00:56:45,868 ...y creemos que aquí en Chicago también será así. 692 00:56:45,948 --> 00:56:47,809 Otra cosa más. 693 00:56:48,467 --> 00:56:52,038 Sobre el tema mencionado por Beverly Harding, 694 00:56:52,341 --> 00:56:54,173 si tenéis una empresa... 695 00:56:54,268 --> 00:56:58,773 ...y más de la mitad de los trabajadores son residentes de viviendas públicas, 696 00:56:59,053 --> 00:57:04,413 el Ayuntamiento os da el contrato sin tener que pasar un concurso. 697 00:57:04,509 --> 00:57:09,891 Y el contrato tiene un máximo de 500.000 dólares. 698 00:57:09,953 --> 00:57:13,244 Si el Ayuntamiento quiere acometer un trabajo, 699 00:57:13,557 --> 00:57:16,781 hasta medio millón es para vosotros sin tener que competir. 700 00:57:16,876 --> 00:57:18,536 He oído esto antes. 701 00:57:18,617 --> 00:57:22,166 Sobre todo lo del porcentaje de los residentes. 702 00:57:22,245 --> 00:57:25,372 De todas las obras que se hagan, nosotros recibiremos una parte. 703 00:57:25,437 --> 00:57:28,314 Si contratarán residentes... 704 00:57:28,341 --> 00:57:30,793 ...y el problema con los sindicatos lo vais a solucionar, 705 00:57:30,858 --> 00:57:33,048 es en calidad de trabajadores. 706 00:57:33,096 --> 00:57:35,518 Sólo trabajarán durante un periodo de tiempo. 707 00:57:35,582 --> 00:57:43,877 Aquí tenemos carpinteros, albañiles y ese tipo de profesiones. 708 00:57:44,140 --> 00:57:46,949 Pero están en la esquina, no trabajan. 709 00:57:46,997 --> 00:57:51,658 Ven que viene gente aquí a trabajar pero ellos siguen en la esquina. 710 00:57:51,753 --> 00:57:56,044 ¿No? Espero que esto mejore. Ojalá mejore la situación. 711 00:57:56,141 --> 00:57:59,265 25 millones de dólares no es nada para el gobierno, 712 00:57:59,344 --> 00:58:02,496 pero para nosotros es muchísimo dinero... 713 00:58:02,576 --> 00:58:05,332 ...y puede crear mucho desarrollo económico. 714 00:58:05,561 --> 00:58:10,637 Nuestra responsabilidad como Oficina de Vivienda de Chicago, 715 00:58:10,850 --> 00:58:13,612 es conseguir que las normas funcionen en la ciudad. 716 00:58:13,693 --> 00:58:19,020 Tras evaluar la situación vimos que las cosas no han salido bien. 717 00:58:19,084 --> 00:58:22,790 Que Chicago se ha quedado detrás de otras ciudades. 718 00:58:22,838 --> 00:58:26,873 Pero estamos aquí para solucionar esos problemas... 719 00:58:26,954 --> 00:58:29,453 ...y proporcionar los mecanismos... 720 00:58:29,533 --> 00:58:33,424 ...para que los residentes tengan acceso a esas oportunidades. 721 00:58:33,520 --> 00:58:35,186 Esa es nuestra función. 722 00:58:35,266 --> 00:58:38,180 Hay un escuela en la calle 26 y Cagney. 723 00:58:38,277 --> 00:58:43,163 - ¿Cómo se llama? - Se llama Wells, no... 724 00:58:43,243 --> 00:58:46,557 Centro de Formación CHA. 725 00:58:47,105 --> 00:58:48,806 Les mandamos a unas personas. 726 00:58:48,902 --> 00:58:52,199 Nos pidieron que les mandásemos unas personas para formar. 727 00:58:52,294 --> 00:58:57,980 Les iban a formar con la idea de que les iban a dar un empleo. 728 00:58:58,580 --> 00:59:01,223 ¿Qué ha pasado hasta ahora? 729 00:59:01,558 --> 00:59:05,659 Es un desastre porque hacemos una larga lista de gente... 730 00:59:05,805 --> 00:59:10,538 ...y les mandamos a la escuela. 731 00:59:10,618 --> 00:59:14,797 Nunca les dan trabajo. Les forman hasta la muerte. 732 00:59:15,038 --> 00:59:16,744 Y nunca les contratan. 733 00:59:16,824 --> 00:59:18,672 Nos pone en una situación muy difícil, 734 00:59:18,752 --> 00:59:22,917 porque fuimos nosotros los que les enviamos. 735 00:59:23,013 --> 00:59:26,055 Tenemos un programa llamado "Un paso adelante". 736 00:59:26,825 --> 00:59:32,356 De los miles que hemos mandado, sólo contrataron a tres. 737 00:59:32,913 --> 00:59:37,308 Y ni siquiera por mucho tiempo. Y son trabajadores cualificados. 738 00:59:37,828 --> 00:59:40,592 La gente que enviamos son cualificados, 739 00:59:40,657 --> 00:59:44,941 ¿por qué no les contratan? Nos piden explicaciones a nosotros. 740 00:59:45,681 --> 00:59:47,524 - Otra cosa... - Lleva mucho tiempo sucediendo. 741 00:59:47,605 --> 00:59:49,206 Yo quiero decir algo. 742 00:59:49,425 --> 00:59:52,904 En el patio trasero dónde vivo no hay luces. 743 00:59:52,985 --> 00:59:56,749 Lleva sin haber luces desde quién sabe cuándo. 744 00:59:56,844 --> 00:59:58,574 Yo uso ese patio... 745 00:59:58,753 --> 01:00:02,126 ...porque voy a ver a mi hermana al otro lado... 746 01:00:02,206 --> 01:00:04,357 ...y a otros vecinos también. 747 01:00:04,469 --> 01:00:06,572 No hay luces, es oscuro como un túnel. 748 01:00:06,737 --> 01:00:08,781 Tengo otra cosa más. 749 01:00:08,893 --> 01:00:11,760 En la parte del frente, vivo en Langley, 750 01:00:12,177 --> 01:00:13,729 en el número 38, 751 01:00:13,825 --> 01:00:17,550 hay unos agujeros enormes llenos de ratas... 752 01:00:17,663 --> 01:00:19,780 ...que casi no te dejan entrar en tu propia casa. 753 01:00:20,400 --> 01:00:24,224 Me prometieron mandar alguien para arreglarlo. 754 01:00:25,208 --> 01:00:30,420 En toda la calle 39 con Langley. Incluyendo la calle 38 y la 39. 755 01:00:30,997 --> 01:00:36,869 Me gustaría coger las cosas negativas... 756 01:00:36,966 --> 01:00:39,305 ...y convertirlas en positivas. 757 01:00:39,890 --> 01:00:42,552 Con el tema de las luces. 758 01:00:43,437 --> 01:00:46,958 Las luces no se rompen solas. 759 01:00:47,057 --> 01:00:53,592 Y tampoco se apagan por viejas. Sabemos que las destrozan adrede. 760 01:00:54,108 --> 01:00:58,776 Pues hay unas luces nuevas llamadas "Mightee", 761 01:00:58,820 --> 01:01:01,460 que pueden soportar impactos de balas de 9mm. 762 01:01:01,557 --> 01:01:05,268 Ojalá que la bala rebote y... 763 01:01:05,629 --> 01:01:08,069 Les dé a ellos. Estaría genial. 764 01:01:08,160 --> 01:01:10,694 Pero son caras. 765 01:01:11,042 --> 01:01:13,018 Mientras avanzamos con la rehabilitación... 766 01:01:13,098 --> 01:01:16,320 ...y sabiendo el problema de las luces, 767 01:01:16,400 --> 01:01:20,384 podremos buscar un presupuesto para poner esas luces. 768 01:01:20,464 --> 01:01:22,174 Habrá que priorizar. 769 01:01:22,222 --> 01:01:25,532 ¿Son más importante las luces que arreglar las puertas? 770 01:01:25,597 --> 01:01:28,581 Tendremos recursos limitados. 771 01:01:28,661 --> 01:01:33,861 Pero decidid vosotros. ¿Qué prioridades tenéis? 772 01:01:34,642 --> 01:01:38,758 Aunque se sale un poco del tema, esto está relacionado con las luces: 773 01:01:38,939 --> 01:01:42,854 en los 10 edificios que hemos visitado... 774 01:01:42,935 --> 01:01:46,610 ...hay luces encendidas de día. 775 01:01:47,009 --> 01:01:51,181 - Hemos concluido que... - En las escaleras. 776 01:01:51,361 --> 01:01:56,830 Sí, en las escaleras, los pasillos, los lugares comunes... 777 01:01:57,688 --> 01:02:00,248 En los edificios y en todos lados. 778 01:02:00,345 --> 01:02:06,572 Y hemos concluido que la Oficina de Vivienda Pública... 779 01:02:06,953 --> 01:02:10,442 No hemos hecho grandes cálculos, solo vimos un edificio en Hilliard... 780 01:02:10,505 --> 01:02:15,341 ...y calculamos que consumen 1000 vatios por minuto, de día. 781 01:02:15,421 --> 01:02:18,890 Si calculamos la factura de ese consumo, 782 01:02:20,025 --> 01:02:21,978 sospecho que pueden ser millones. 783 01:02:22,059 --> 01:02:26,086 Si incluimos los 1400 edificios públicos de la ciudad... 784 01:02:26,165 --> 01:02:28,275 ...con las luces encendidas de día. 785 01:02:28,441 --> 01:02:32,464 Yo sugiero que se hagan grupos de vecinos... 786 01:02:32,560 --> 01:02:34,669 ...que se dediquen a conservar energía. 787 01:02:34,733 --> 01:02:39,944 Se puede hablar con el Ayuntamiento que se gasta millones en esas luces. 788 01:02:40,109 --> 01:02:43,560 Se les dice: "Os vamos a ahorrar un millón de dólares... 789 01:02:43,625 --> 01:02:46,086 ...cobramos el 10%, 100.000 dólares". 790 01:02:46,166 --> 01:02:49,748 Sería una empresa de residentes del barrio. Es posible. 791 01:02:49,828 --> 01:02:52,209 Es el tipo de creatividad que hace falta. 792 01:02:52,272 --> 01:02:54,121 Todo el mundo dice que quiere trabajar. 793 01:02:54,185 --> 01:02:56,389 Pues los trabajos nos rodean por todos lados. 794 01:02:56,437 --> 01:03:02,430 Ya que el Ayuntamiento quiere ayudar a crear trabajos y negocios... 795 01:03:02,910 --> 01:03:05,472 ...sed creativos y venid a hablar con nosotros. 796 01:03:05,740 --> 01:03:08,241 Creo que podemos hacer esas cosas realidad. 797 01:03:08,640 --> 01:03:10,792 Yo quiero hablar de otro tema. 798 01:03:10,889 --> 01:03:16,461 De cómo la gerencia organiza los servicios para los residentes. 799 01:03:16,721 --> 01:03:20,667 Una de las funciones es asegurarse que ofrecen... 800 01:03:20,778 --> 01:03:24,129 ...los suministros y servicios necesarios. 801 01:03:24,685 --> 01:03:27,748 La cantidad de papeleo y líos que hay que soportar... 802 01:03:27,877 --> 01:03:30,977 ...para conseguir suministros es impresionante. 803 01:03:31,056 --> 01:03:33,256 - ¿En la Oficina? - Sí, en la Oficina de la Vivienda. 804 01:03:33,353 --> 01:03:37,650 Si pides algo que necesitas hoy y... 805 01:03:37,762 --> 01:03:41,575 Bueno, si lo necesitas urgentemente lo tienes que comprar, 806 01:03:41,654 --> 01:03:45,745 porque tarda 3 meses en tramitarse todo... 807 01:03:45,858 --> 01:03:48,796 ...con todo ese papeleo. 808 01:03:48,861 --> 01:03:52,884 Con lo que tarda en procesarse en mi propio departamento, 809 01:03:52,979 --> 01:03:56,462 yo llevo un departamento, ¿os imagináis lo que tarda... 810 01:03:56,510 --> 01:04:00,261 ...la Oficina en cumplir las necesidades de los residentes? 811 01:04:00,341 --> 01:04:04,028 Siguen este mismo proceso cuando quieren un lápiz, por ejemplo. 812 01:04:04,686 --> 01:04:09,665 Es impresionante. Ahora llevo esperando... 813 01:04:10,185 --> 01:04:15,826 ...cuatro meses para unos cartuchos de tinta para la impresora. 814 01:04:16,202 --> 01:04:20,646 Al final los compré yo misma porque tenía que imprimir cosas. 815 01:04:20,758 --> 01:04:23,693 Sigo esperando los cartuchos. 816 01:04:23,773 --> 01:04:27,433 Esto sucede una y otra vez. 817 01:04:27,530 --> 01:04:31,489 Y esto es el día a día en los departamentos, en la Oficina, 818 01:04:31,568 --> 01:04:35,451 con bolígrafos, lápices, con puertas y persianas. 819 01:04:35,843 --> 01:04:39,450 ¿Por qué tarda tanto? ¿Cuál es tu opinión? 820 01:04:39,643 --> 01:04:43,220 Pues me gustaría saber la razón. 821 01:04:43,500 --> 01:04:50,620 Tiene que pasar por al menos cuatro autorizaciones... 822 01:04:51,061 --> 01:04:55,475 ...para que llegue al departamento de gastos. 823 01:04:55,654 --> 01:05:01,542 Luego lo meten en el presupuesto y lo tienen que volver a aprobar. 824 01:05:01,739 --> 01:05:05,320 Vuelve al departamento de gastos donde se subasta... 825 01:05:05,801 --> 01:05:07,577 ...tres subastas. 826 01:05:08,009 --> 01:05:11,477 Ese es el ciclo de papeleo, dos semanas allí... 827 01:05:11,557 --> 01:05:16,597 ...otras dos allí, tres aquí, etc. Pasan 3 meses y sigues esperando. 828 01:05:16,837 --> 01:05:20,528 Hay que agilizar este proceso... 829 01:05:20,841 --> 01:05:24,561 ...para que los servicios lleguen a la gente. 830 01:05:25,280 --> 01:05:29,130 Nosotros trabajamos con cada barrio por separado. 831 01:05:29,358 --> 01:05:31,857 El Secretario Adjunto ha dicho: 832 01:05:31,969 --> 01:05:35,812 "Hay que evaluar con cada barrio por separado, 833 01:05:35,908 --> 01:05:40,013 "porque las necesidades quizá son distintas. 834 01:05:40,093 --> 01:05:43,126 "Haced presupuestos en cada barrio. 835 01:05:43,333 --> 01:05:47,456 "Monitorizar los programas en cada barrio". 836 01:05:47,668 --> 01:05:51,425 Cada barrio tiene que tener su propia identidad. 837 01:05:52,209 --> 01:05:57,632 Lo que queremos, como en el barrio de Lake Park Place, 838 01:05:58,043 --> 01:06:01,765 es hacer un presupuesto de los gastos del barrio. 839 01:06:01,862 --> 01:06:05,418 Dentro del presupuesto se incluye una dotación para repuestos, 840 01:06:05,498 --> 01:06:08,863 para mejorar las instalaciones. 841 01:06:08,974 --> 01:06:12,438 Cada mes habrá un impreso de los gastos, 842 01:06:12,634 --> 01:06:18,544 para que la gerencia y los residentes vean la información del mes anterior. 843 01:06:20,253 --> 01:06:24,024 Bien. Éstas son las cosas que hay que conseguir. 844 01:06:24,121 --> 01:06:29,453 Al final, seréis tan expertos en los gastos de los edificios, 845 01:06:29,533 --> 01:06:31,064 que cuando os llegue el impreso diréis: 846 01:06:31,128 --> 01:06:35,193 "Un momento. ¿Qué pasa aquí? Mira la factura del agua." 847 01:06:35,289 --> 01:06:39,297 Y se verá que debajo de un edificio hay una tubería rota... 848 01:06:39,459 --> 01:06:43,775 ...que lleva un mes soltando agua. ¿Está bien? 849 01:06:43,873 --> 01:06:47,344 Eso es lo que hay que lograr. ¿Cómo lo hacemos? 850 01:06:48,085 --> 01:06:51,068 Requiere mucho esfuerzo de ambas partes. 851 01:06:51,213 --> 01:06:54,742 La planificación que hacemos ahora es vuestra parte. 852 01:06:54,837 --> 01:06:57,055 Hay que trabajar con el personal de la Oficina de Vivienda... 853 01:06:57,254 --> 01:07:03,608 ...y averiguar por qué hacen falta 18 firmas por cada solicitud de empleo. 854 01:07:04,154 --> 01:07:08,201 O el número que sea. Por ahí dicen que 40 firmas. 855 01:07:08,837 --> 01:07:11,561 Estamos en ello y os hemos escuchado con atención. 856 01:07:11,640 --> 01:07:16,305 En cuanto a la seguridad ciudadana, miramos cada barrio por separado, 857 01:07:16,416 --> 01:07:19,931 así como los recursos de la policía, los contratos privados de seguridad... 858 01:07:20,045 --> 01:07:25,840 ...y las patrullas ciudadanas porque la coordinación entre los tres... 859 01:07:25,922 --> 01:07:29,751 ...podría impulsar programas eficaces de seguridad ciudadana. 860 01:07:32,309 --> 01:07:35,806 Lo más importante, ya que hemos venido aquí, 861 01:07:36,129 --> 01:07:40,999 es que consigamos un diálogo a través de nuestra oficina local, 862 01:07:41,258 --> 01:07:43,337 para que vayáis avanzando. 863 01:07:43,433 --> 01:07:47,544 Mezclando vuestro talento y vuestras ganas, 864 01:07:47,624 --> 01:07:51,152 con nuestra información y recursos, deberíamos de lograrlo. 865 01:09:21,626 --> 01:09:24,069 - ¿Qué te parece? - Vamos, adelante, vamos ya. 866 01:09:24,228 --> 01:09:26,269 Antes de que se vaya la luz. 867 01:09:27,865 --> 01:09:30,076 Bien. Jeff, ¿rodamos? 868 01:09:30,733 --> 01:09:34,112 Bien, espera. Os haré una señal. Os digo cuando rodar, ¿vale? 869 01:09:34,305 --> 01:09:36,792 - Está bien. - Vale. 870 01:09:36,889 --> 01:09:39,477 - Tú dices "acción". - Está bien. 871 01:09:39,989 --> 01:09:43,500 ¿Maurice les va a decir que actúen? 872 01:09:43,548 --> 01:09:44,830 - Maurice. - ¿Sí? 873 01:09:44,908 --> 01:09:46,808 Que salgan cuando diga "acción". 874 01:09:47,172 --> 01:09:49,020 - Tú me dices. - Sí. 875 01:09:49,832 --> 01:09:52,570 - Bien, ¿estamos listos? - Sí. 876 01:09:57,630 --> 01:10:01,844 No miréis a la cámara, ¿está bien? 877 01:10:04,410 --> 01:10:06,462 Bien, vamos, vamos... 878 01:10:06,557 --> 01:10:09,365 Bien, empezamos. Habla Sam. 879 01:10:09,781 --> 01:10:11,224 - ¿Cámara preparada? - Sí. 880 01:10:11,304 --> 01:10:14,234 - A rodar. - Cámara rodando. 881 01:10:14,314 --> 01:10:16,842 - ¡Speed! - Acción. 882 01:10:20,782 --> 01:10:24,184 ¡Acción! ¡Acción! 883 01:10:25,432 --> 01:10:26,552 ¡Corten! 884 01:10:33,409 --> 01:10:37,482 Maurice, ¿es que no puedes apartar los malditos coches? 885 01:10:37,650 --> 01:10:39,617 Sacad esos coches de ahí. 886 01:10:39,697 --> 01:10:42,098 - Largaos de ahí. - Vete a la mierda. 887 01:10:47,274 --> 01:10:51,549 No pasa nada. Está bien. Queremos que esté... así. 888 01:10:51,937 --> 01:10:56,328 Maurice, ¿están listos los actores? ¿Lista la cámara dos? 889 01:10:56,758 --> 01:10:59,281 Bien, Sam, sal del medio. 890 01:11:01,224 --> 01:11:03,341 Bien, Maurice. Actores preparados. 891 01:11:04,498 --> 01:11:06,820 - Bien, rodamos. - Dile a la cámara que ruede. 892 01:11:07,301 --> 01:11:09,548 - Que la cámara ruede. - Rodando. 893 01:11:09,627 --> 01:11:10,886 Acción. 894 01:11:12,857 --> 01:11:15,886 Vamos. Así... 895 01:13:27,492 --> 01:13:29,576 Dame un refresco. 896 01:13:32,726 --> 01:13:34,008 Ginger Ale. 897 01:13:37,244 --> 01:13:39,740 Dame una bolsa de gusanitos. 898 01:13:43,542 --> 01:13:44,790 Una bolsa de gusanitos. 899 01:13:44,854 --> 01:13:47,901 No, arriba. No, justo ahí. 900 01:13:47,996 --> 01:13:51,034 Abajo. Una fila más. Ahí. 901 01:13:51,822 --> 01:13:52,618 ¿Qué más? 902 01:13:52,679 --> 01:13:54,572 Una bolsa de Cheetos. 903 01:14:09,405 --> 01:14:13,548 - ¿Me das una bolsa de esas? - Cariño, no te oigo. 904 01:14:13,660 --> 01:14:16,590 Una bolsa de patatas picantes. 905 01:14:21,017 --> 01:14:22,637 Te vas a quemar. 906 01:14:28,208 --> 01:14:30,545 ¿Qué? ¿Una bolsa de 25 centavos? 907 01:14:30,882 --> 01:14:33,020 ¿Una bolsa de 25 centavos? 908 01:14:33,421 --> 01:14:35,672 ¿Por qué tengo que gritar tanto? 909 01:14:36,637 --> 01:14:38,393 Va contra mi religión. 910 01:14:42,429 --> 01:14:44,737 Menuda mierda, que lo hagan otros y yo me quedo en casa. 911 01:14:52,681 --> 01:14:55,328 Muévete para atrás. Cuidado con la mano, cariño. 912 01:14:58,448 --> 01:15:01,272 Quiero una caja de donuts de distintos colores. 913 01:15:01,625 --> 01:15:03,972 Una caja de donuts distintos. 914 01:15:10,596 --> 01:15:13,608 3 dólares, 49. 3 dólares, 49. 915 01:15:18,605 --> 01:15:20,980 Quiero seis latas de cerveza. 916 01:15:21,156 --> 01:15:24,099 - ¿De medio o de tercio? - De tercio. 917 01:16:30,493 --> 01:16:32,503 COMIDA Y ALCOHOL CARNE Y PRODUCTOS 918 01:16:34,164 --> 01:16:38,338 ¿Hasta cuándo vas a huir de ellos? ¿Hasta que consigas el dinero? 919 01:16:38,969 --> 01:16:42,570 - Ahora mismo no. - Te buscan para darte una paliza. 920 01:16:42,665 --> 01:16:45,157 - Así es. - ¿Qué vas a hacer? 921 01:16:45,798 --> 01:16:49,143 Irme de aquí hasta que consiga su dinero. 922 01:16:50,637 --> 01:16:52,938 - Tengo que vivir... - ¿Trabajas? 923 01:16:53,102 --> 01:16:57,376 No, recojo latas y esas cosas. 924 01:16:57,473 --> 01:17:03,142 80 dólares son muchas latas. ¿Cómo te dejan tanto dinero? 925 01:17:09,450 --> 01:17:14,308 Tienes que hacer algo o esta noche vendrá una ambulancia a recogerte. 926 01:17:14,388 --> 01:17:16,857 - Lo sabes, ¿no? - Sí. 927 01:17:17,651 --> 01:17:20,538 Si no les das su dinero, te lo van a sacar a golpes. 928 01:17:26,842 --> 01:17:29,688 ¿Eran ellos los que te perseguían por la calle? 929 01:17:30,184 --> 01:17:33,245 - Sí. - ¿Fuiste a pedirles más dinero? 930 01:17:33,293 --> 01:17:36,540 No, que va. Vinieron a por mí. 931 01:17:36,669 --> 01:17:41,002 - ¿Fueron a tu casa? - Sí, les vi venir. 932 01:17:41,099 --> 01:17:44,828 - Me escapé por la parte de atrás. - ¿Cuántos eran? 933 01:17:46,005 --> 01:17:48,673 Diez, doce, trece, o así. 934 01:17:48,956 --> 01:17:51,826 Pues no son muy listos si no vigilaron la parte trasera. 935 01:17:52,087 --> 01:17:55,955 - Todos fueron por delante. - Yo miraba por la ventana. 936 01:17:58,790 --> 01:18:02,850 - ¿Con quién vives en el piso? - Mi mujer y yo... 937 01:18:02,914 --> 01:18:06,712 ...aunque estamos separados. Se separó por las drogas. 938 01:18:06,776 --> 01:18:09,152 - ¿Está el contrato a su nombre? - No, a nombre de los dos. 939 01:18:09,217 --> 01:18:12,322 ¿Los dos? Entonces, estáis casados legalmente. ¿Ella está en casa ahora? 940 01:18:12,370 --> 01:18:15,065 No, estamos separados... 941 01:18:15,129 --> 01:18:17,305 - ¿Por tu problema? - Sí. 942 01:18:19,553 --> 01:18:24,762 - Entonces, deberás dinero del alquiler. - Pues, uno o dos meses. 943 01:18:24,841 --> 01:18:27,762 - Ella se encarga de eso. - ¿Cuánto tiempo llevas...? 944 01:18:27,942 --> 01:18:30,246 Unos siete años. 945 01:18:30,341 --> 01:18:32,555 - ¿Siete años en las drogas? - Sí... 946 01:18:33,474 --> 01:18:36,464 - ¿Tu mujer aguantó un tiempo? - Pues sí. 947 01:18:36,528 --> 01:18:38,486 - No la puedo culpar. - ¿Cuántos hijos? 948 01:18:38,582 --> 01:18:43,497 - Cuatro. - Al final, se cansó, ¿no? Se marchó. 949 01:18:44,076 --> 01:18:46,776 - Te ha dejado solo. - Sí. 950 01:18:46,988 --> 01:18:49,962 No te sorprendas si te han destrozado el piso. 951 01:18:50,601 --> 01:18:53,537 Es lo que suelen hacer. 952 01:18:56,070 --> 01:18:59,237 Quédate aquí si te sientes seguro. 953 01:19:01,175 --> 01:19:05,127 Si no te vas del barrio, al final te pillarán. 954 01:19:06,860 --> 01:19:09,420 - ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? - Cinco años. 955 01:19:09,516 --> 01:19:10,936 Cinco años... 956 01:19:12,656 --> 01:19:16,327 Aquí es imposible que te escondas. 957 01:19:16,457 --> 01:19:20,097 - Pero también tengo familiares. - Pero ellos sabrán dónde viven. 958 01:19:20,177 --> 01:19:21,634 - No. - ¿No? 959 01:19:21,697 --> 01:19:24,526 No querrás meter a tus familiares. 960 01:19:24,784 --> 01:19:29,984 Es tu problema, no el de tus familiares. 961 01:19:34,228 --> 01:19:36,171 - ¿Cómo te llamas? - Michael Reed. 962 01:19:36,236 --> 01:19:38,392 - ¿Michael? - Reed. R-E-E-D. 963 01:19:38,472 --> 01:19:42,406 ¿Qué tal? Soy el sargento Loren. Jefe del turno de noche. 964 01:19:43,060 --> 01:19:45,201 Estaré hasta las seis de la mañana. 965 01:19:45,841 --> 01:19:49,764 Como ya te he dicho, quédate aquí si quieres. 966 01:19:50,045 --> 01:19:52,868 Pero no te quedarás toda la noche. 967 01:19:55,005 --> 01:19:59,316 ¿Has hecho algún programa de desintoxicación? 968 01:19:59,705 --> 01:20:03,708 Ha pasado mucho tiempo. Ya es hora, sí. 969 01:20:04,517 --> 01:20:09,029 Ya es hora. Nunca había llegado a este punto. 970 01:20:10,853 --> 01:20:13,472 - ¿Es un vicio difícil de dejar? - Sí. 971 01:20:18,611 --> 01:20:22,929 Bien. Estaré en la comisaría por si me necesitas. ¿Está bien?